
Mackó Milu sütiskönyve
Két évvel ezelőtt naplóval jelentkezett, idén sütiskönyvvel lepi meg az érdeklődőket Mackó Milu. Ő egy kisiskolás bocs, aki a családjával Mackókötönyben él. Nagyon szereti a pocakját, de legjobban az édességet kedveli. Elhatározza, hogy kitanulja a cukrász mesterséget. Mackó otthonukban mamája segítségével elkészíti a kedvenc süteményeit és megvendégeli vele a barátait. Közben a receptek mellé verseket is ír. Mindezt lefordítja angolra is, hogy Bristolban élő unokatesója is el tudja olvasni. Szeretettel ajánlja ezt a kiváló otthoni időtöltést.
A 206 x 210 mm méretű, színes, 64 oldalas könyv 12 receptet, 12 vidám sütis verset és 30 fotót tartalmaz. Ezúttal is példás együttműködés és összefogás eredménye a szép kivitelezésű kiadvány. Mackó Milu sütiskönyvét Csorvási Kata jegyzi. Versekkel örvendezteti meg az érdeklődőket Szepesvári Bánk cukrász receptjeinek remekeit irodalommal, költészettel kínálva. A fotókat ezúttal is Beischlag Szilvia készítette. A mackók Vladár Éva gyűjteményéből érkeztek. A kötet szövegeit, verseit ő és Paul Crowson fordította angol nyelvre. A könyv tervező-szerkesztője Friebert Tibor, a designer szerepét Kata lányai, Dorottya és Borbála vállalták.
- A gyerekirodalomban hiánycikk egy ilyen, kétnyelvű sütiskönyv. Hattól százéves korig mindenkinek ajánlom. Az egyszerűtől a kicsit nehezebbig vannak benne receptek. Előnye az is, hogy hagyományos, Magyarországon minden üzletben beszerezhető alapanyagokat használtunk fel a süteményekhez. Ami még nagyon fontos, az a szeretetidő, amit a család együtt tölt, míg valóra válnak Szepesvári Bánk receptjei a konyhában. Ezeket 30 centis mackó méretűre adagolta a könyv kedvéért – tudtuk meg Csorvási Katától. – A konyha díszletét fel kellett építeni. Ezt Bori és Dóri találta ki, a kivitelezés Csorvási Zoli munkáját dicséri. Olyan berendezést választottunk, aminek köze van a népi iparművészethez. Ilyen bútorokat, konyhai eszközöket és kerámiatálakat szereztünk be. Retró környezetet valósítottunk meg a hagyományokra épülő módon. Bánk tizenkét féle süteményt készített el, minden hónapra egyet az adott évszaknak megfelelően, mindezt óriási precizitással és szakmai alázattal. A kétnyelvű megjelenés lehetővé teszi, hogy az angolul tanuló gyerekek szókincse bővüljön, a határainkon túli, angol nyelvterületeken élő magyar gyerekek pedig az angol mellett anyanyelvükön is olvashassák. Meggyőződésem, hogy a mackós könyv a szeretet nyelvén szól, így a gyerekek, szülők és nagyszülők együtt töltött élményidejét gazdagítja - tette hozzá a kötet szerzője.

Csorvási Kata könyvének bemutatója december 22-én 17 órakor lesz Kiskunhalason, a Martonosi Pál Városi Könyvtárban. A rendezvényen lehet találkozni a kiadvány alkotóival. Minden érdeklődőt szeretettel várnak az ünnepi programra.
- Cél, hogy a könyvvel boldog perceket, órákat szerezzünk a gyerekeknek - folytatta gondolatát Kata. - Magam is három unokás nagymama vagyok, gyakorlatból tudom, hogy az együtt töltött szeretetidő mennyire fontos. Jó lenne, ha a kötet eljutna a hátrányos helyzetű gyerekekhez is. Gyakran részt veszek jótékonysági kezdeményezésekben, és a megyei könyvtár, a járás önkormányzatai is támogatnak abban, hogy minél több helyen megtalálható legyen a sütiskönyv. Hálás köszönettel tartozom mindazoknak a szponzoroknak, akik anyagi támogatása nélkül ez a könyv nem jöhetett volna létre. Köszönöm a bizalmukat.

A szerzőtől megtudtuk, már a folytatáson is gondolkodik. Abban a könyvben Mackó Milu útra kel. Az országhatáron túl élő magyar gyerekekkel is megismertetné, hogyan tanulnak idehaza. Az író már távolabbi meghívásokat is kapott. Ha a vírushelyzet lehetővé teszi, akkor többek között Angliába, Svédországba, Amerikába és Ausztráliába is ellátogat magyar közösségekhez.
Csorvási Kata szerzőtársaival együtt – a közelgő ünnepekre való tekintettel – ezúton kíván szeretetteljes, békés karácsonyt minden kedves olvasónak.
Fotók: Beischlag Szilvia

